Refold Q&A 为什么会听不清不认识的单词

(本系列内容摘录自 https://www.youtube.com/@Refold/ 中 Matt 参与的问答。因内容由语音转录翻译而成,文本可能存在一定偏差)

Q:
当我听我的目标语言时,我几乎总能清楚地听到所有我认识的单词。但是,我不认识的单词,我好像总是听不清楚。这是为什么?

A:
我有一个视频详细解释了这个问题,叫做“为什么你仍然听不懂你的目标语言”。这可能是我最好的视频,强烈建议你去看一下。

简单来说,当你听一种语言并尝试理解它时,有两个过程同时发生:自上而下和自下而上。

自下而上的过程比较明显,这是你的大脑实际在做的事情:它接收你的耳朵接收到的声音信号,然后将这些信号分解成更小的组成部分,比如辅音和元音,以及重音、音高和其他特征。之后,大脑会尝试将接收到的这些元音、辅音等组合成单词。

举个例子,如果你听到类似“buhahbuh”的声音,你的大脑就会把它们组合起来,识别出“Bob”,然后意识到“哦,这是一个名字”。

**与此同时,还有一个自上而下的过程在发生。**这个过程指的是,你的大脑会根据你接收到的一点点信息,结合整体语境,来猜测可能说了什么单词。

举个例子,总是很难一下子想到合适的例子,如果我说,“第三次是……”,你很可能知道后面是“charm”(魅力),对吧?即使你没有完全听清“charm”的所有发音,你也能根据上下文知道我说的是“charm”“Thirdtime’sacharm(事不过三)”。

所以,当你听语言时,很多时候你的大脑会把声音层面接收到的东西,和根据上下文以及你对当前情况下可能说的话的理解所做的猜测,结合起来。

为了证明自上而下的过程在理解口语中起着重要作用,我们来看三个句子:

1.“Isentheraletter.”(我给她寄了一封。)
2.“Iledhertothewater.”(我带她去喝水。)
3.“Iletheroutlateatnight.”(我让她在深夜出去。)

如果你是英语母语者或英语流利的人,理解这三个句子毫无压力。但仔细看,“letter”、“lether”和“ledher”在这三个句子中的发音是完全相同的。

你之所以能理解哪个是“lether”,哪个是“ledher”,哪个是“letter”,完全是基于周围的上下文。你的大脑自动结合了对英语的了解和周围的语境,来推断出说了什么,即使声音本身是模糊的。

现在回到你具体的问题,你之所以在认识某个单词时能听到它,但在不认识这个单词时就听不清它,可能是因为你的大脑还没有完全发展出感知你的目标语言中所有细微声音的能力。也许它只能听到70%的声音信息。

所以,当你把听到一个单词的70%与知道这个单词是什么结合起来时,就足以让你弄清楚了。

从你的角度来看,感觉就像你清楚地听到了它。但实际上,你所体验到的不是耳朵接收到的原始声音,而是你的大脑通过将声音与你对语言声音的了解相结合而创建的修改版本。

你有没有过这样的经历:别人说了一些你没听清的话,你说“什么?”,然后在他们还没来得及重复的时候,你突然就明白了他们说了什么?就像一开始在你的脑海中是模糊的,但后来变得清晰了。

这表明,你所经历的并不是原始的声音,而是经过你的潜意识编辑过的版本,就像被Photoshop处理过的声音,以匹配它所确定的内容。

这就是为什么有时你会听错,感觉就像你完美地听到了某件事,但实际上并不是。

所以,我想说明的是,虽然你可能觉得你“完美地”听到了某些东西,但实际上你可能只听到了 70% 的信息,而你的大脑用它对语境的理解以及对单词的知识,填补了剩下的 30%。

基本上就是这样,你还没有完全发展出听到语言中所有声音的能力。但因为你对这门语言有了解,有时你的大脑能够弄清楚某些单词,当这种情况发生时,感觉就像你完美地听到了它。但实际上,情况并非如此。

这就是基本上发生的情况:你还没有完全发展出听清这门语言中所有声音的能力。 但是因为你对这门语言已经有了一定的了解,有时你的大脑能够弄清楚某些单词,当这种情况发生时,感觉就像你只是完美地听到了它。 但实际上,情况并非如此。 很可能仍然是你没有完全听清楚,但当这部分不完全清晰的声音与你的其他知识相结合时,就足以让你的大脑推断出它是什么单词。

解决这个问题的唯一方法是进行更多的听力练习。 你沉浸在口语环境中的时间越多,你就越能自然而然地更好地听到这些声音。