Refold Q&A 语言教学和语言课程

(本系列内容摘录自 https://www.youtube.com/@Refold/ 中 Matt 参与的问答。因内容由语音转录翻译而成,文本可能存在一定偏差)

Q:你对语言教育有什么看法?在课堂上积极教授外语有价值吗?如果有,那么理想的语言课堂和教师应该提供什么?我想知道,根据我对语言习得的了解,成为在学校或成人教育中教授外语的老师是否合理。

A:
这是一个有趣的问题。我对这个话题有很多想法。从理论上讲,作为语言学习者的最佳情况是,你被该语言的母语者所包围,但你不必被迫输出。这实际上是婴儿学习语言的情况,对吧,当他们学习语言时,他们被成年母语者所包围,这些母语者是该语言的熟练使用者。他们可以整天听,甚至与这些人互动。但他们不必被迫说话。他们可以想花多长时间就花多长时间,当他们感觉准备好时才开始说话。 所以,如果你能设法被一群四五个母语者接受,并与他们整天待在一起,听他们说话,甚至尝试与他们进行最少的互动,但不强迫你说这种语言,那将是最好的情况。也许有可能建立一个这样的项目,类似于寄养朋友小组或其他什么。这是一个有趣的想法。

但当你想到语言课堂时,它几乎与这种情况相反,对吧?你和一群不会说这种语言的人在一起,你不仅会被他们所有不良的语言习惯所感染,对吧?因为如果你在一对一的语言课堂中,其他学生都会说得很糟糕,但也会被他们文化上感染,对吧?因为语言学习的一个很大部分实际上是吸收文化。因此,从这个意义上说,传统的语言课程对语言学习来说非常糟糕。我绝不想花时间与那些语言水平很差但仍然在和我以及周围人说话的非母语者闲逛。

但在某些情况下,我认为一个母语者对于正在学习该语言的人来说可能是有用的。所以,如果你在考虑,就像我说的,课堂环境对这种情况并不好。但如果你在考虑进行更多一对一的工作,比如你可能有一个正在学习语言的学生,你知道,你带他们了解语言的基本语法、词汇和语音系统。作为母语者,也许你可以比非母语教师更好地引导他了解语音系统,如果你受过教育,知道你的语言的语音系统是如何工作的,因为你当然有完美的发音、语法和词汇。当然,你可以教学生你母语的语法和词汇,尽管你不会比其他任何人有任何优势,对吧? 就像我能够教别人日语基础语法词汇一样好,甚至可能比母语者更好。因为我实际上,如果我教的那个人来自我的国家,也是美国人。我理解美国人的观点。例如,我理解英语的观点。所以我在教学时可以考虑到这一点。而且我还有作为成年人从头开始学习这些知识的第一手经验。我可以利用所有这些,甚至可能成为一个更好的语法词汇老师,但我仍然可以看到一个母语者,他们特意去研究这些事情,从学术上理解他们的语言,理解他们的学生的母语,以及他们的学生的文化。也许他们仍然可以做得很好。然后在那之后,他们可以成为一种输入教练,推荐对他们学生来说既有趣又可理解的沉浸式内容。

所以,这又是一个你不会因为母语者身份而占优势的事情。我也能做到。我可以有一个日本学生,我们每天见面,我根据他们的个人兴趣以及他们的理解程度等因素给他们推荐内容。

在你达到高级水平之前,如果你试图教授你的母语,作为母语者是没有意义的。也许在发音方面有一些边际的好处,但它们非常小,例如,我的日语发音好到足以教初学者,因为他们作为初学者甚至听不出我和母语者之间的区别,尽管实际上会有一些差异。所以基本上,作为母语者,你实际上能为学生提供独特好处的时候,是在达到非常高级的水平时。一旦你达到高级水平,那时从受过训练的母语者那里得到反馈就会变得非常有帮助。因为他们可以给你精确的反馈,关于你的发音哪里奇怪,你的表达方式哪里奇怪,以及你如何改进,特别是当你真的试图缩小与母语水平的差距时。 因此,我认为如果你专门与那些真正想要融入并完全达到母语水平的高级学生打交道,那么成为一名教授你的母语的外语教师实际上非常有意义。

为了做到这一点,你需要接受大量的培训。你必须在语音学、发音以及如何在外语中发展、发音良好的发音等方面训练自己。

仅仅因为你是母语者并不意味着你会自动成为一名好老师。 但是,如果你在发音和语法等方面接受过训练,那么你拥有完美调谐的耳朵和嘴巴将使你能够给出最好的反馈。所以我认为,这就是母语者可能具备潜力的时刻,但目前并不存在与我所说的任何事情相一致的课程。所以,如果你个人在考虑,你是否应该成为教授你的母语给其他人的人? 除非你打算开始自己的事业,成为一名教练,一对一地与学生合作,使用这种非传统的方法,否则我个人不建议这样做,因为无论你去哪所学校或任何语言教学机构,他们都会有一个强加给你的课程,那会很糟糕,而且根本不会有效。所以,这就是我对这个问题的看法。