(本系列内容整理自 Matt 的相关视频,文本由语音转录翻译而成,可能存在一定偏差)
视频链接: Does Input Have to Be “Comprehensible”?
- 语言习得的关键在于理解原本不懂的内容,即克拉申的可理解输入假说。
- 初学者沉浸在低理解度材料中也能有效学习,因其提供了持续的边缘学习机会。
- 相比完美理解语法词汇,理解信息本身和保持学习兴趣对语言习得更为重要。
## 输入假说与语言习得
作为一名学习日语的初学者,你应该将自己沉浸在(Immerse)自己能够理解(Comprehensible)的内容中吗?我们来稍微探讨一下这个问题。根据斯蒂芬·克拉申(Stephen Krashen)的输入假说(Input Hypothesis),当你理解了(Comprehend)一些你以前无法理解的东西时,你就习得(Acquire)了语言。
举个例子,如果我举起一个红色的球,然后说出英文句子“This is a red ball.”(这是一个红色的球)。假设你不知道英文单词“ball”是什么意思,但你理解句子的其余部分“This is a red .”(这是一个红色的)。那么,通过我举起红色球这个额外的语境线索(Context Clue),你很可能推断出“ball”这个词指的就是球。当你理解了这个句子,理解了“ball”就是球的意思,根据输入假说,你就能够习得它。所以,习得(Acquisition)的关键在于理解那些你以前无法理解的事物。
Acquisition happens through understanding things that you previously couldn’t understand
## 理想的沉浸材料理解度是多少?
那么,我们应该沉浸在已经理解了大约 90%到 95%(*90-95%)的内容中,还是可以沉浸在只理解 30%、40%或 50%的内容中?哪种更好,或者它们效果差不多?思考这个问题时,我们必须考虑哪种方式能为我们提供最多的机会去理解那些我们以前无法理解的东西。
## 个人推测与经验
实际情况是,我并不知道确切答案,而且可能没有人真正知道,因为目前还没有针对这个主题的科学研究。但我会根据我自己的经验以及我对语言习得模式的理解,来谈谈我的推测和理论。
对于日语初学者来说,我不认为理解 90%的内容就一定比理解 30%或 40%更好。(当然,当你达到中高级后期水平时情况会有所不同。)事实上,对于初学者,接触理解度在 30%到 40%的内容甚至可能更有用。在我学习日语的整个初级阶段,我几乎完全沉浸在远超我当时水平的内容中。一开始我大概只能理解 10%、20%或 30%,后来能理解 50%、60%、70%左右。在最初很长一段时间里,我几乎从未完全理解过 100%的内容,因为我看的都是我想看且觉得很酷的动画、电视剧和日本电影。我并没有太在意内容是否太难,因为当时对我来说,几乎所有东西都很难。但我发现自己进步很快。只理解 20%或 30%的内容似乎并没有成为问题,也没有阻碍我的进步。
这是为什么呢?举个例子,当我只能理解 30%的日语时,总有一些我已经完全掌握的词语和短语。每次听到它们,我就知道是什么意思,比如“ごめん (Gomen)”,“こんにちは (Konnichiwa)”,“すみません (Sumimasen)”等等。我能立刻理解这些,可以说是已经完全习得了,我的大脑非常擅长从整体中捕捉这些语言片段。
## 边缘学习与“新”知识的涌现
在任何特定时刻,总会有一个新的层面,它刚好超越我当前的“尖端领域”(Cutting Edge)。我会开始注意到这些新的单词或句子结构。比如某一天,我可能会注意到某个词,像是“解説(かいせつ - Kaisetsu,解说/评论)”。一旦我第一次注意到它,我可能会觉得“哦,这个词听起来有点耳熟,我以前可能听过。”然后,我会开始频繁地注意到这个词,可能一天之内就会遇到好几次。这就像所谓的“巴德尔-迈因霍夫现象”(Baader-Meinhof Phenomenon):一旦你注意到某样东西,你就会开始到处都看到它。比如你考虑买某种型号的车,突然之间你就会发现到处都是那种车,即使你之前从未留意过。大脑就是这样运作的。
所以,一旦你的大脑“解锁”了一个词,这种情况就会一直发生。你的大脑总是在不断开始注意新的语言结构和模式,这些都刚好在你理解能力的边缘。我会不断注意到新的词汇,每天可能都有三到五个是当天第一次遇到的。一旦我注意到了它们,我就会在接下来频繁地遇到,通常一天之内会遇到好几次。因此,我不可避免地会学会这些词的意思。因为你如此频繁地接触它们,最终你会弄清楚它们的意思。或者,即使你不等通过语境完全理解,你也可以查一次词典,知道意思之后,因为后续会不断遇到并得到强化,你几乎不可能忘记它,这就像一个自然的间隔重复系统(Natural SRS)。
因此,我从理解 30%提升到 31%,再从 31%提升到 32%,这对我来说毫无困难。我当时只理解 30%的内容,并且大部分内容我都不理解,但这并不重要,因为我一直在持续提升我所能理解的部分。
## 理解的复杂性与渐进性
关于可理解性(Comprehensibility)有一点需要注意,它不是一个“是或否”的问题。并不是说你要么 100%完全理解一个句子的整体意思、语法结构、每个词汇的含义,要么就完全听不懂,如同天书。实际情况并非如此。
你可以理解一个句子的主旨大意,但可能不完全清楚某些具体词汇的意思,或者语法是如何运作的。你可能理解半句话,知道这半句话中这个词是什么意思,这部分语法是如何构成的,但对另外半句话则不甚了了。所以,“理解”是一个非常复杂和模糊的过程,不是非黑即白。
即使你只能理解整体语言内容的 30%,在你周围,总会有一些语言内容是处于你理解能力的“尖端领域”的。几个月前我学中文的时候,沉浸了几个月,水平还是很低,大概只能理解 20%到 30%。但几乎每个句子中,我的大脑都有事可做。因为每个句子里,总有一两个词听起来耳熟,我会想:“等等,这是什么意思?我好像听过,我认识这个词吗?”或者某个语法结构让我觉得:“哦,等等,这是我以前听过的那个结构吗?这里是怎么用的?”所以,即便我当时只理解整体内容的 30%,我仍然持续不断地接触到学习新东西的机会。这才是最重要的,正如我一开始提到的:你获得了多少机会去理解那些你以前无法理解的东西。
所以,从 30%进步到 31%,和从 95%进步到 96%,其进步的量是相同的,而且前者不一定更难。从某种意义上说,前者甚至可能更容易,因为你被大量你不理解的内容所包围。如果你已经理解了 98%的内容,只有 2%不理解,那么你学习新东西的机会就只有那 2%。是的,学习那 2%可能更容易,因为周围 98%的内容都是清晰的,能帮助你理解。但如果你只理解 50%的内容,那么你所接触到的一半内容都是新的,你都有可能从中学习。所以,从某种程度上说,你反而拥有了更多的学习机会。而且,掌握那些刚好在你“尖端领域”之外的东西并不难。因此,我认为在初级阶段,接触更多你不理解的内容,实际上可能让你更快地掌握更多东西。
## 母语习得的启示
想想看,婴儿学习他们的母语(L1)时,他们是从 0%的理解度开始的,对吧?他们并非一开始就理解 98%,然后去填补那 2%的空白。他们最初什么都不懂,然后慢慢地,在完全无法理解的、主要是成人的语言输入环境中,逐步提升理解力。是的,成人会对婴儿说“宝宝语”(Baby Talk),但这在他们的总输入中占比可能不到 2%。他们大部分的学习是通过听成人之间的对话完成的。
大脑天生就具备学习语言的策略,它能够逐步提升理解的层级,从 0%到 1%、2%、3%、5%、6%等等。你的大脑内置了完成这个过程所需的工具。因为语言习得是无意识(Unconsciously)发生的——这是斯蒂芬·克拉申告诉我们的,也是我的经验所证实的——你的潜意识(Unconscious Mind)不像你的意识(Conscious Mind)那样以严格的线性方式工作。它可以同时处理多个问题,在多个抽象层面上运作。
所以在最初阶段,你大脑的一部分可能在处理语音(Phonetics),分辨细微的声音差异;另一部分可能在理解单个词汇的含义;还有一部分可能在分析句子结构。这些都可能同时发生,以一种并行处理(Parallel Processing)的方式进行。心理学告诉我们,大脑确实能同时处理很多事情。
因此,如果在学习初期,你只接触那些你已经理解的内容,那会是什么样的呢?可能就是“你好”,“这是一支笔”之类的。你的输入范围会非常有限,那些你大脑中天生用来解码完整、真实语言并从中提取基本规律的无意识结构,将没有机会被真正激活,因为你的输入太“稀薄”、太简单了。
## 结论:优先考虑参与度和信息理解
我认为,你可以通过复制母语习得的过程来与你的大脑协同工作,也就是做那些你的大脑天生就会做的事情——在“溺水”时学会游泳,可以这么说。
当然,这终究只是我基于个人经验的假设。我能确定的是,如果你沉浸在只理解 30%或 40%的内容中,你确实会进步,而且会相当快。因为我自己以及我认识的其他用 AJATT 方法的人,都通过这种方式迅速取得了进步,我们几乎从未使用过那些“稀释”过的、简单的“宝宝级”材料。但我不能肯定地说这绝对是更好的策略。或许,假设你总是理解 90%或 95%的输入,你可能会进步得更快,因为你的大脑更容易学习那些缺失的部分,这点我无法完全否定。(*我不能肯定地说情况并非如此)
但是,尝试那种高理解度策略可能会遇到一些潜在问题。最大的问题在于,对于一个真正的初学者来说,几乎没有任何内容能达到 90%的可理解度,除非是字面意义上的“宝宝语”,比如单个词汇。一旦过了那个阶段,我们谈论的可能是像《爱探险的朵拉》(Dora the Explorer)或《蓝色斑点狗》(Blue’s Clues)这样的节目,对大多数成年人来说,观看这些会极其无聊和乏味。
而学习的参与度(Engagement)至关重要。斯蒂芬·克拉申和史蒂夫·考夫曼(Steve Kaufmann)都经常强调这一点。你对学习材料的态度、参与程度、理解动机以及你对材料本身的真实兴趣,会极大地影响(*Greatly influence)你的习得效果。所以,即使假设从 95%进步到 96%比从 30%进步到 31%更高效(我之前说过,并没有确切理由这样假设),如果选择后者能让你沉浸在自己真正感兴趣的内容中,那么后者可能依然是更好的策略。因为如果你强迫自己沉浸在不喜欢的材料中,除非你是冥想大师(我们大多数人都不是),否则你几乎不可能取得什么进展。
除了兴趣之外,你如何找到这些“完美”匹配你水平的材料呢?这意味着你需要不断寻找那些刚好适合你当前水平的内容,而你的水平又在不断提高。我认为这在现实中不是一个非常实际的策略,因为这意味着你将花费大量时间去寻找完美的材料,而不是真正地沉浸其中。
所以,这些是我对这个主题的主要看法。我认为,斯蒂芬·克拉申在谈论可理解性时,他指的是理解信息(Understanding Messages)。他非常强调这一点。他并非指你要理解所有语法的细微差别和所有词汇。如果你看他在 YouTube 上的一些讲座,他会举例用德语上两堂不同的课。一堂课他只是说德语,另一堂课他会用视觉线索来展示他在说什么。但他仍然在说完整的句子,他在那个例子中说的是完整的德语。仅仅因为手势和对句子某些部分的强调,你就能理解整体意思。
所以,正如我之前所说,理解所传递的信息和真正理解语法词汇之间是有区别的。仅仅通过语境,即使你关掉声音,在某些情况下你也能理解传递的信息,即便词汇和语法超出了你的能力范围。我认为斯蒂芬·克拉申强调的这一点,即理解信息,是习得的最重要组成部分。因为,弄清楚语法和词汇是无意识地通过极其复杂的归纳性计算过程发生的,这些过程远超我们意识大脑的能力。
所以,基本上我认为斯蒂芬·克拉申的意思是,要激活这些(语言习得)过程,你必须理解所传递的信息,然后潜意识会完成其余的工作。我确实认为这其中有道理。
这就是为什么我认为,例如,观看你以前用母语看过的电视剧(比如看你最喜欢的美国电影的日语配音版),或者观看你以前看过英文字幕的动画的无字幕原版,甚至在维基百科上阅读每一集的剧情梗概,然后再观看那一集,这些都会很有帮助。Netflix 上的剧集通常也会在每一集前提供一小段剧情简介,你也可以先读一下再看,从而对内容有个大概了解。这些工具都可以用来让你观看的内容在信息层面更易于理解,我认为这非常有价值。这比单纯追求理解了多少百分比的单词更重要。
总结一下,虽然我们不能确切知道哪种策略更优——是追求几乎完全的可理解性然后填补最后的空白,还是接受较低的理解度并在“尖端领域”学习——但我们知道后一种方法至少是可行的,因为它对我和许多其他人都有用。这基本上是最初 AJATT 理念的基础。所以它被证明是有效的,我们知道它见效相当快。而且,在某种程度上,你对材料的参与度远比可理解性本身更重要。
因此,我认为我可以相当肯定地说,无论你最终选择观看什么,都应该优先考虑你的参与度,而不是你理解了多少。但是,当你能够利用我之前提到的工具,比如维基百科的剧情梗概,来帮助你更好地从信息层面理解内容时,这确实是有价值的。