在沉浸式学习日语过程中,带有日语字幕的动画资源非常重要。本文总结了一些使用频率较高的字幕来源与处理技巧,欢迎补充。
一、字幕资源站推荐(按优先级排序)
1. Jimaku
- 地址:https://jimaku.cc/
- 资源量较大,持续更新
- 纯日语字幕居多,质量稳定
- 支持直接搜索动画名称,下载
.ass
或.srt
字幕文件
2. Kitsunekko
- 地址:https://kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles%2Fjapanese
- 老牌网站,收录了大量旧番字幕
- 偶尔也会更新一些新番的字幕资源
- 网站界面较老旧,建议用动画英文或罗马音名称进行搜索
3. Acgrip
- 主站 https://bbs.acgrip.com/ (近期访问困难?),可以访问镜像站:https://404.website/(目前数据同步到了 2024 年 12 月)
- 社区资源丰富,常有稀有字幕或特典
- 多为双语字幕,但偶尔也有纯日语字幕
- 适合查找稀缺或老旧资源时偶尔尝试
4. 搜索引擎……
二、找不到理想字幕怎么办?
如果上述渠道都没找到满意的字幕,还有两种实用的处理方式:
1. 自己动手去除双语字幕的中文部分
许多时候能找到的是日中双语字幕。这种情况下,可以使用字幕编辑软件(例如 Aegisub)批量去除中文字幕(也可以召唤 AI 写 python 脚本):
2. 自行转录字幕(自动生成)
如果彻底找不到现成字幕,自己动手转录其实也不难。可以参考: